The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Wo gehst du hin, du Stolze?

Language: German (Deutsch)

Wo gehst du hin, du Stolze? 
Was hab ich dir getan,
Daß du an mir vorbeigehst, 
Und siehst mich gar nicht an?
Seh ich dich kommen, grüß ich dich,
Du gehst vorbei und dankst mir nicht;
Es wird die Stunde kommen, 
Wo du noch denkst an mich!

Die Rosen, die im Walde erblühn 
In frischer Pracht,
Bald sind sie abgefallen, 
Verblühet über Nacht.
Fällt eine Rose in den Staub, 
So blüht die andre auf am Strauch,
Und ist es nicht die eine, 
Die andere mir lacht.


Translation(s): DUT ENG FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John Glenn Paton) , title 1: "Where are you going, stuck-up?", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Où vas-tu, si fière ?", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Waar ga je heen, verwaande?", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:53
Line count: 16
Word count: 86

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Où vas‑tu, si fière ?

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Où vas-tu, si fière ?
Que t'ai-je fait,
Que tu passes devant moi
Et ne me regardes même pas ?
Si je te vois venir, je te salue,
Mais tu passes devant moi et ne m'en sais gré ;
Le temps viendra
Où tu te souviendras de moi !

Les roses qui dans la forêt fleurissent
De toute leur fraîche splendeur
Bientôt seront tombées,
Fanées en une nuit.
Si une rose tombe dans la poussière,
Une autre dans le buisson fleurit,
Et si ce n'est celle-là,
Une autre me sourira.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Pierre Mathé. Contact:
    <pmathe (AT) neuf (DOT) fr>

    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

 

Text added to the website: 2011-11-13.
Last modified: 2014-06-16 10:04:41
Line count: 16
Word count: 90