Wie eine leise Glocke klingt
Die Sehnsucht in mir an;
Weiß nicht, woher, wohin sie singt,
Weil ich nicht lauschen kann.
Es treibt das Leben mich wild um,
Dröhnt um mich mit Gebraus,
Und mählich wird die Glocke stumm,
Und leise klingt sie aus.
Sie ist nur für den Feiertag
Gemacht und viel zu fein,
Als daß ihr bebebanger Schlag
Dräng in die Lärmluft ein.
Sie ist ein Ton von dorten her,
Wo alles Feier ist;
Ich wollte, daß ich dorten wär,
Wo man den Lärm vergißt.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander von Fielitz (1860 - 1930), "Sehnsucht", op. 69 no. 4, published 1898 [ medium voice and piano ], from Neue Gedichte für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 4, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]
- by Siegmund von Hausegger (1872 - 1948), "Sehnsucht", published 1898 [ medium voice and piano ], from Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 3, Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
- by Paul Steinbeck , "Sehnsucht" [ medium voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
- by Ludwig Wilhelm Andreas Maria Thuille (1861 - 1907), "Sehnsucht", op. 15 (Drei Lieder nach Gedichten von Otto Julius Bierbaum) no. 2, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Longing", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nostalgie", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2008-03-16
Line count: 16
Word count: 87
Pareille à une petite cloche
La nostalgie se rappelle à moi ;
Je ne sais si elle chante ici ou là,
Car je ne peux lui prêter l'oreille.
Elle me rend la vie impossible,
Résonne bruyamment autour de moi,
Et à la longue la cloche se tait
Et meurt lentement.
Elle n'est faite que pour les jours de fête
Et elle est bien trop fine
Pour que son coup tremblant et craintif
Traverse les atmosphères bruyantes.
C'est un son qui arrive ici venant de loin,
Où tout n'est que fête ;
Je voudrais être là-bas,
Où l'on oublie le bruit.