The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Es führen über die Erde

Language: German (Deutsch)

[Es führen über die Erde]1 
Straßen und Wege viel,
Aber alle haben 
Dasselbe Ziel.

Du kannst reiten und fahren 
Zu zweien und zu drein,
Den letzten Schritt mußt du
Gehen allein.

Drum ist kein Wissen 
[Noch]2 Können so gut,
Als daß man alles Schwere 
Alleine tut.


Translation(s): ENG ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 170.

1 Steinert: "Über die Erde führen"
2 Kilpinen: "Und"

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "Alone", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Seul", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2018-07-12 12:12:44
Line count: 12
Word count: 46

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Seul

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Routes et chemins sont nombreux 
À courir sur la terre, 
Mais tous 
Ont le même but. 

Tu peux chevaucher ou conduire, 
À deux ou à trois, 
Le dernier pas, 
Tu devras le faire seul. 

C'est pourquoi ni savoir 
Ni pouvoir ne sert 
Pour les difficiles choses 
Que l'on doit faire seul.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Allein", written 1906 ENG ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Hermann Ambrosius, Oskar Baumann, Werner Bühler, Franz Dietsch, Joachim Faber-Krause, Joseph Haas, Alois Heiduczek, Eugen Holzwarth, Adolf Jensen, Yrjö Henrik Kilpinen, Otto Klemperer, Joachim Kötschau, Hans Kracke, Richard Mader, Ernst Meyerolbersleben, Hans Friedrich Micheelsen, Walter Müller von Kulm, Heinrich Plate, Hildegard Quiel, Günter Raphael, August Reuss, Friedrich Riepe, Immo Schneider, Winfried Schreiter, Otto Siegl, Klaus Sochatzy, Walter Steffens, Alexander Lang Steinert, Peter Suitner, Herbert Thienemann, Oskar Ulmer, Werner Vogel, Rosemarie Weber, Grete Wilhelm, Felix Wolfes, Georg Wolfsohn. Go to the text.

 

Text added to the website: 2011-12-21.
Last modified: 2014-06-16 10:04:43
Line count: 12
Word count: 51