The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Drei wilde Gänse

Language: German (Deutsch)

Drei wilde Gänse, die flogen über See.
Da schoß der Jäger alle drei,
und was einmal ins Wasser fiel,
kommt nimmer in die Höh'. 

Drei junge Mädels, die führte ein Kavalier aus,
und wenn erst ein Mädel mal Sekt genascht,
Liebe genascht, Hiebe genascht --
die kommt nicht mehr nach Haus.

Und ich pfeife auf meine Jungfernschaft,
und ich pfeife auf mein Leben.
Der Kerl, der sie mir genommen hat,
um eins und um zwei und um drei bei der Nacht,
der kann sie mir nimmer geben. 

Geh, schenk mir doch 'n Fuffzger,
geh, schenk mir doch 'ne Mark.
Ich will mich mit Schnaps besaufen,
ich will mir eine Villa kaufen
oder einen Sarg.


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "Three wild geese", written 2011, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Trois oies sauvages", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2012-01-05.
Last modified: 2014-06-16 10:04:44
Line count: 18
Word count: 113

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Three wild geese

Language: English after the German (Deutsch)

Three wild geese, that flew over the lake.
Then a hunter shot all three,
And what once fell into the water
Never rose again into the heights.

Three young ladies, out with a gentleman,
And when the gals first sipped champagne,
Were tripped up by love, then beaten by it, 
These girls came home no more.

And I don't give a fig for my virginity,
And I don't give a fig for my life.
The chap that took it from me
Around one and two and three in the night
Can't give it back to me.
 
Say, then lend me fifty cents,
Hey, then give me a Mark,
I want to get drunk on brandy,
I want to buy me a house,
Or my coffin.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Gary Bachlund. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2012-01-05.
Last modified: 2014-06-16 10:04:44
Line count: 18
Word count: 125