Mon pauvre cœur
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Quand je te vois oh! ma blonde creole!
Sur ton balcon,
Oh! je crois voir une vive aureole
Orner ton front
Divine enfant chaque jour je t'implore
Avec ardeur
De partager la flame qui dévore
Mon pauvre coeur.
Si tu voulais malgré ton Opulence,
N'aimmer que moi:
Tu me dirais pour calmer ma souffrance
Je suis à toi
Ecoute moi charmante et chére idole,
écoute moi
Quand je te dis que mon âme s'envole
Toujours vers toi!
Toujours vers toi!
J'ai trop souffert, je n'ai plus d'espérance
Dans l'avenir
J'ai trop souffert, dan ma courte existence
Je veux mourir
Après ma mort viens ma douce colombe
Sur me malheurs
Viens quelques fois sur ma fosse ou ma tombe
Verser des pleurs!
Verser des pleurs!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Darryl Taylor) , "My poor heart", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Darryl Taylor
This text was added to the website: 2012-01-10
Line count: 26
Word count: 124
My poor heart
Language: English  after the French (Français)
When I see you, oh! my blond creole!
On your balcony
Oh! I believe I see a lively halo
ornating your face
Holy child each day I implore you
with ardor
To share the flame that consumes
my poor heart.
If you would like, notwithstanding your opulence,
to love only me:
You should tell me so, in order to relieve my suffering
I am here for you...
listen to me cherished idol
listen to me
When I tell you that my soul takes wing
always towards you
always towards you!
I have suffered too much. I have no more hope
for the future.
I have suffered too much in my short existence.
I want to die.
After my death, come sweet dove
For my unhappiness,
come to my grave or my tomb sometime
to pour out your tears!
To pour out your tears!
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2012-01-10
Line count: 26
Word count: 143