The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

If that high world

Language: English

If that high world -- which lies beyond
   Our own, surviving love endears;
If there the cherished heart be fond,
   The eye the same -- except in tears --
How welcome those untrodden spheres!
   How sweet this very hour to die!
To soar from earth and find all fears
   Lost in thy light -- eternity!

It must be so -- 'tis not for self
   That we so tremble on the brink,
And striving to o'erleap the gulph,
   Yet cling to Being's breaking link.
Oh! in that future let us think
   To hold each heart the heart that shares;
With them the immortal waters drink,
   And soul in soul grow deathless theirs!


Translation(s): FRE GER GER GER

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2004-05-08.
Last modified: 2018-01-08 00:30:57
Line count: 16
Word count: 106

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Si dans ce monde céleste

Language: French (Français) after the English

Si dans ce monde céleste, qui nous reçoit au delà
des limites du nôtre, l'amour survit avec nous,
si l'être chéri nous garde son cœur,
si son œil est le même, hormis les larmes,--
bénies soient ces sphères inconnues aux pas des mortels!
Combien il serait doux de mourir à cette heure même!
oui, de prendre l'essor loin de la terre, et d'anéantir toutes nos craintes
dans ta lumière,--ô éternité!

Ainsi doit-il en être de nous. Ce n'est pas pour nous-mêmes
que nous tremblons au bord de l'abîme,
qu'au moment de le franchir nous nous attachons
encore avec force au dernier anneau de la vie.
Oh! dans cet avenir où nous allons,
espérons posséder le cœur qui nous comprend,
boire avec un être aimé les ondes immortelles,
et lier à jamais notre ame à la sienne!


Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2012-01-15.
Last modified: 2014-06-16 10:04:45
Line count: 16
Word count: 136