The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Francisca

Language: English

Francisca walks in the shadow of night,
But it is not to gaze on the heavenly light --
But if she sits in her garden bower,
'Tis not for the sake of its blowing flower.
She listens -- but not for the nightingale,
Though her ear expects as soft a tale.
There winds a step through the foliage thick,
And her cheek grows pale -- and her heart beats quick.
There whispers a voice thro' the rustling leaves,
[And her blush returns -- and her bosom heaves.]1
A moment more -- and they shall meet --
'Tis past -- her Lover's at her feet.


Translation(s): FRE

List of language codes

View original text (without footnotes)
1 omitted in some publications of the poem; also appears as line 15-28 of Parisina (with the name changed from Francisca to Parisina).

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2004-05-08.
Last modified: 2014-06-16 10:02:06
Line count: 12
Word count: 97

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Francisca (Parisina)

Language: French (Français) after the English

Francisca s'avance dans l'ombre de la nuit,
mais ce n'est pas pour contempler les étoiles du firmament;
et si elle s'asseoit dans le bosquet de son jardin,
ce n'est pas par amour pour ses fleurs naissantes.
Elle écoute, -- mais ce n'est pas la voix du rossignol,
quoique son oreille attende une histoire aussi tendre que la sienne.
Le bruit d'un pas se fait entendre à travers l'épais feuillage,
et sa joue devient pâle, et son cœur bat rapidement;
une voix murmure à travers les feuilles frémissantes,
et sa rougeur revient, -- et son sein se soulève:
un moment encore et ils seront réunis. -- 
Il est passé, -- son amant est à ses pieds.


Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2012-01-15.
Last modified: 2014-06-16 10:04:45
Line count: 12
Word count: 111