The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Laßet Gelehrte sich zanken und streiten

Language: German (Deutsch)

Laßet Gelehrte sich zanken und streiten,
Streng und bedächtig die Lehrer auch sein!
Alle die Weisesten aller der Zeiten 
Lächeln und winken und stimmen mit ein:
Töricht, auf Beßrung der Toren zu harren!
Kinder der Klugheit, o habet die Narren
Eben zum Narren auch, wie sich's gehört!

Merlin der Alte, im leuchtenden Grabe,
Wo ich als Jüngling gesprochen ihn habe,
Hat mich mit ähnlicher Antwort belehrt:
Töricht, auf Beßrung der Toren zu harren!
Kinder der Klugheit, o habet die Narren
Eben zum Narren auch, wie sich's gehört!

Und auf den Höhen der indischen Lüfte
Und in den Tiefen ägyptischer Grüfte
Hab ich das heilige Wort nur gehört:
Töricht, auf Beßrung der Toren zu harren!
Kinder der Klugheit, o habet die Narren
Eben zum Narren auch, wie sich's gehört!


Translation(s): ENG FRE ITA

List of language codes

M. Bruch sets stanzas 1, 3

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Let the learned men squabble and bicker", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson copte", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Canzone copta I", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:30
Line count: 19
Word count: 128

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Chanson copte

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Laissez les érudits se chamailler et se disputer,
Et aussi les maîtres être rigoureux et prudents !
Tous les plus sages de tous les temps
Sourient et acquiescent et sont d'accord :
Il est idiot d'attendre la guérison des fous !
Enfants de la sagesse, ô tenez les fous
Pour des fous, comme il s'entend.

Merlin l'ancien, dans son lumineux tombeau,
Avec qui, jeune homme, j'ai conversé,
M'a donné une réponse semblable :
Il est idiot d'attendre la guérison des fous !
Enfants de la sagesse, ô tenez les fous
Pour des fous, comme il s'entend.

Et sur les hauteurs des airs indiens
Et dans les profondeurs des caveaux égyptiens
Je n'ai qu'entendu que ces saintes paroles :
Il est idiot d'attendre la guérison des fous !
Enfants de la sagesse, ô tenez les fous
Pour des fous, comme il s'entend.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Pierre Mathé. Contact:
    <pmathe (AT) neuf (DOT) fr>

    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Cophtisches Lied", written 1799 ENG ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Max Bruch, Thomas Christian David, Harald Genzmer, Leo Grill, Wilhelm Killmayer, Hugo Wolf. Go to the text.

 

Text added to the website: 2012-02-03.
Last modified: 2014-06-16 10:04:45
Line count: 19
Word count: 141