The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

So lohnet die Natur den Fleiß

Language: German (Deutsch)

Simon
 So lohnet die Natur den Fleiß.
 Ihn ruft, ihn lacht sie an; ihn muntert sie durch Hoffnung auf;
 ihm steht sie willig bei; ihm wirket sie mit voller Kraft.

Hanne, Lukas, Simon
 Von dir, o Fleiß, kommt alles Heil.
 Die Hütte, die uns schirmt, die Wolle, die uns deckt,
 die Speise, die uns nährt, ist deine Gab', ist dein Geschenk.
 O Fleiß! O edler Fleiß! Von dir kommt alles Heil.

Hanne
 Du flößest Tugend ein, und rohe Sitten milderst du.

Lukas
 Du wehrest Laster ab, und reinigest der Menschen Herz.

Simon
 Du stärkest Mut und Sinn zum Guten und zu jeder Pflicht.

Alle drei
 O Fleiß! O edler Fleiß! Von dir kommt alles Heil.

Chor
 O Fleiß! O edler Fleiß! Von dir kommt alles Heil.


Translation(s): FRE ITA

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ainsi la nature récompense le labeur", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Così la Natura ricompensa l'assiduo lavoro", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2012-01-07.
Last modified: 2014-06-16 10:04:44
Line count: 19
Word count: 126

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ainsi la nature récompense le labeur

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Simon
 Ainsi la nature récompense le labeur.
 Elle les appelle, leur sourit ; elle les encourage par l'espoir ;
 Elle les aide volontiers ; elle agit de toute sa force.

Anne, Lucas, Simon
 De toi, ô labeur, vient tout salut.
 La chaumière qui nous protège, la laine qui nous couvre,
 Les aliments qui nous nourrissent, c'est ton don, ton présent.
 Ô labeur ! ô noble labeur ! De toi vient tout salut.

Anne
 Tu inspires la vertu et tu adoucis les habitudes grossières.

Lucas
 Tu fais obstacle au vice, et tu purifies le cœur des hommes.

Simon
 Tu renforces le courage et l'esprit du bien et du devoir.

Tous les trois
 Ô labeur ! ô noble labeur ! De toi vient tout salut.

Chœur
 Ô labeur ! ô noble labeur ! De toi vient tout salut.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2012-02-03.
Last modified: 2014-06-16 10:04:45
Line count: 19
Word count: 136