by Henrik Ibsen (1828 - 1906)
En svane
Language: Norwegian (Bokmål)
Min hvide svane du stumme, du stille, hverken slag eller trille lod sangrøst ane. Angst beskyttende alfen, som sover, altid lyttende gled du henover. Men sidste mødet, da eder og øjne var lønlige løgne, ja da, da lød det! I toners føden du slutted din bane. Du sang i døden; du var dog en svane!
Authorship:
- by Henrik Ibsen (1828 - 1906), "En svane", written 1871, appears in Digte [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edvard Grieg (1843 - 1907), "En svane", op. 25 (Seks digt af Henrik Ibsen) no. 2 (1876), published 1876 [ voice and piano ], Copenhagen, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910) , written c1890 ; composed by Edvard Grieg.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Un cygne", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Anna Maria Norberg-Schulz) , "Un cigno", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 55