by
Henrik Ibsen (1828 - 1906)
Stambogsrim
Language: Norwegian (Bokmål)
Available translation(s): FRE ITA
Jeg kaldte dig mit lykkebud;
Jeg kaldte dig min stjerne.
Du blev da også, sandt for Gud,
Et lykkebud, der gik gik ud;
En stjerne, ja, et stjerneskud,
Der slukned i det fjerne.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Rimes d'un album", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Anna Maria Norberg-Schulz) , "Versi per un album", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 33
Rimes d'un album
Language: French (Français)  after the Norwegian (Bokmål)
Je t'appelais mon messager de joie ;
Je t'appelais mon étoile.
Tu devins aussi, mon Dieu,
Un messager de joie, qui partit et disparut;
Une étoile, oui, une étoile filante,
Qui s'éteignit au-loin.
Authorship:
- Translation from Norwegian (Bokmål) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Norwegian (Bokmål) by Henrik Ibsen (1828 - 1906), "Stambogsrim", written 1871, appears in Digte
This text was added to the website: 2012-02-05
Line count: 6
Word count: 33