Language: Russian (Русский) after the French (Français)
[--- This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. ---]
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on Transliterations
- by Anonymous / Unidentified Author
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, written 1873, appears in Sagesse, in Sagesse III, no. 5, first published 1880 CZE ENG ENG GER GER HUN
- This text was set to music by the following composer(s): José André, Georges Antoine, Max Arham, Louis Aubert, H. Baston-Couat, Armand Bernaert, François Berthet, Serge Bortkiewicz, Nadia Boulanger, Félix Bousquet, Marguerite Canal, Joseph Canteloube de Malaret, Pierre Chépélov, Suzanne Coquelin, André-Marie Cuvelier, Lucien Darras, Fidès Devriès, Albert Doyen, Blair Fairchild, Dirk Foch, Gérard Frasca, Marius-François Gaillard, Eduardo García Mansilla, Gabriel Grovlez, Arthur Honegger, André Jolivet, Léo Kok, Pavel Ivanovich Kovalev, Philippe Krawczyk, Guillaume Landré, Raoul Laparra, Charles-Hilaire Laurent, N. Lavenant, Arthur Vincent Lourié, Frédéric Michel, Michel-Francou, Klaus Miehling, Eugeniusz de Morawski, Jerzy Nawrocki, Carolus Dietmar Oberstadt, Norman Houston O'Neill, Héctor Panizza, Bernard Panouillot, Antonio Parera, Paule Perrin, Jeanne-Eugénie Philippon, André Pollonnais, Marta Ptaszyńska, René Rabey, Maurice Ravel, Léo Sachs, Lazare Saminsky, Gustave Sandré, Sebastian Benson Schlesinger, Paul-Louis-Camille Schlosser, Martha Helen Schmidt, Hélène-Azuna Semama, dit H. Servoz, Ludwig-Wolfgang Simoni, Igor Stravinsky, Jósef-Zygmunt Szulc, Paul Tortelier, Edgard Varèse, Louis Vierne, Axel Raoul Wachtmeister, Pierre Zeppilli. Go to the text.
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Harry Graham GER GER HUN RUS ; composed by Norman Houston O'Neill.
- Also set in English, a translation by Ashmore Kyle Paterson Wingate (1881 - 1926?30) , appears in Poems by Verlaine, London and Newcastle, Walter Scott Publishing Company, first published 1904 GER GER HUN RUS ; composed by Cecil Coles.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920) , "Ruhe", subtitle: "Auf die Nachricht vom Tode des Dichters", appears in Weib und Welt ENG ENG HUN RUS ; composed by Pierre Chépélov, Fritz Koegel, Rudolf Mengelberg, Richard Trunk, Hermann Karl Josef Zilcher.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Michel Dimitri Calvocoressi (1877 - 1944) ENG ENG HUN RUS ; composed by Victor Vreuls.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Serge Bortkiewicz (1877 - 1952) , "Ein schwarzer düst’rer Traum" ENG ENG HUN RUS ; composed by Serge Bortkiewicz.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Cäsar (Otto Hugo) Flaischlen (1864 - 1920) , "Still!", appears in Aus den Lehr- und Wanderjahren des Lebens, in Höhen-entlang, in Übertragungen ENG ENG HUN RUS ; composed by Hans Hermann.
- Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Lőrinc Szabó (1900 - 1957) , copyright © ENG ENG GER GER RUS ; composed by József Soproni.
- Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Mihály Babits (1883 - 1941) ENG ENG GER GER RUS ; composed by József Soproni.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Stepan Nikolayevich Mitusov (1846 - ?) ENG ENG GER GER HUN ; composed by Igor Stravinsky.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ENG GER GER HUN ; composed by Anatoly Nikolayevich Aleksandrov.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ENG GER GER HUN ; composed by G.-A. Kreyn.
- Also set in Slovak (Slovenčina), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ENG GER GER HUN RUS ; composed by Vladimír Rusó.
Text added to the website: 2012-02-06 00:00:00.
Last modified: 2014-06-16 10:04:46
Line count: 0
Word count: 0
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works