[tollentes]1 ramos olivarum,
clamantes et dicentes:
Hosanna in excelsis.
Translation(s): DUT ENG FRE
List of language codes
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Corpus Antiphonalium Officii Vol. III Invitatoria et Antiphonae. Editio Critica. Editum a Renato-Joanne Hesbert Monacho Solesmensi. Casa Editrice Herder - Roma 1968, page 418 (CAO number 4415).
1 Schubert: "portantes"
Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor] and Peter Rastl [Guest Editor]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "De kinderen van de Joden"
- ENG English (Laura Prichard) , "The Hebrew children", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Les enfants des Hébreux", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2011-11-06 00:00:00.
Last modified: 2017-09-18 13:29:30
Line count: 5
Word count: 13
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
De kinderen van de Joden
Language: Dutch (Nederlands) after the Latin
De kinderen van de Joden,
Gingen de Heer tegemoet,
Roepend en zeggend:
'Hosanna in den hoge!'
- Translation from Latin to Dutch (Nederlands) by Lau Kanen
Text added to the website: 2012-02-15 00:00:00.
Last modified: 2014-06-16 10:04:47
Line count: 5
Word count: 18