Translation © by Marianne Beate Kielland

Schenk mir deinen goldenen Kamm
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE NOR
Schenk mir deinen goldenen Kamm;
Jeder Morgen soll dich mahnen,
Daß du mir die Haare küßtest.
Schenk mir deinen seidenen Schwamm;
Jeden Abend will ich ahnen,
Wem du dich im Bade rüstest,
O Maria!

Schenk mir Alles, was du hast;
Meine Seele ist nicht eitel,
Stolz empfang ich deinen Segen.
Schenk mir deine schwerste Last:
Willst du nicht auf meinen Scheitel
Auch dein Herz, dein Herz noch legen,
Magdalena?

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bertram Kottmann) , title 1: "Present me with your golden comb", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Jésus mendie", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , title 1: "Jesus tigger / gi meg til gylne kam", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Jesus tigger / gi meg til gylne kam
Language: Norwegian (Bokmål)  after the German (Deutsch) 
Gi meg din gylne kam;
Hver morgen skal du minnes
at du kysset mitt hår.
Gi meg din silkesvamp;
Hver aften vil jeg ane
for hvem du pynter deg på badet,
O Maria!

Gi meg alt hva du har;
Min sjel er ikke forgjengelig,
Stolt mottar jeg din velsignelse.
Gi meg din tyngste last:
Ønsker du ikke å legge ditt hjerte --
ja også ditt hjerte -- på min isse,
Magdalena?

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Norwegian (Bokmål) copyright © 2012 by Marianne Beate Kielland, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on