by Franz Bonn (1830 - 1894), as Franz von Miris
Wenn ich in ihre Nähe trete
Language: German (Deutsch)
Wenn ich in ihre Nähe trete, Wie's da mein Herz zu ihrem reißt! Ich glaub' sie heißet Margerete -- Wenn sie nicht etwas anders heißt. Die wunderbare Zauberblüthe, Die mir des Lebens Lenz geschenkt, Sie denket mein in stiller Güte -- Wenn sie nicht an 'was and'res denkt. Ich sehe es an ihren Blicken, In denen 's klar geschrieben steht, Sie wird mir bald ihr Jawort schicken -- Wenn anders sie mich nicht verschmäht. Ich fühl's, sie ist mir ganz ergeben, Ihr süßes, junges Herz ist mein, Ich bin ihr Glück, ich bin ihr Leben Doch kann's vielleicht auch anders sein. Mein Eigen muß die Holde werden, Das Schicksal hat es so bestimmt. Mir blüht das höchste Glück auf Erden -- Wenn sie nicht einen Ander'n nimmt.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Fliegende Blätter, 96. Band, ed. by J. Schneider, München: Braun & Schneider, 1892, page 51. Appears in issue no. 2428
Authorship:
- by Franz Bonn (1830 - 1894), as Franz von Miris, "Ungewisses Liebeslied" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Bruno Schmidt (b. 1848), "Ungewisse Liebe", subtitle: "Humoristisches Lied", op. 52, published 1895 [ medium voice and piano ], Berlin, Paez [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2022-05-13
Line count: 20
Word count: 123