The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Psalmus 41 (42)

Language: Latin

1  [In finem. Intellectus filiis Core.]
2  Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum,
   ita desiderat anima mea ad te, Deus.
3  Sitivit anima mea ad Deum fortem, vivum;
   quando veniam, et apparebo ante faciem Dei?
4  Fuerunt mihi lacrimæ meæ panes die ac nocte,
   dum dicitur mihi quotidie: Ubi est Deus tuus?
5  Hæc recordatus sum, et effudi in me animam meam,
   quoniam transibo in locum tabernaculi admirabilis, usque ad domum Dei,
   in voce exsultationis et confessionis, sonus epulantis.
6  Quare tristis es, anima mea? 
   et quare conturbas me?
   Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, 
   salutare vultus mei,
7  et Deus meus. Ad meipsum anima mea conturbata est:
   propterea memor ero tui de terra Jordanis et Hermoniim a monte modico.
8  Abyssus abyssum invocat, in voce cataractarum tuarum;
   omnia excelsa tua, et fluctus tui super me transierunt.
9  In die mandavit Dominus misericordiam suam, 
   et nocte canticum ejus;
   apud me oratio Deo vitæ meæ.
10 Dicam Deo: Susceptor meus es; quare oblitus es mei?
   et quare contristatus incedo, 
   dum affligit me inimicus?
11 Dum confringuntur ossa mea, 
   exprobraverunt mihi qui tribulant 
   me inimici mei, dum dicunt mihi per singulos dies: Ubi est Deus tuus?
12 Quare tristis es, anima mea?
   et quare conturbas me?
   Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi,
   salutare vultus mei, et Deus meus.


Translation(s): ENG ENG ENG ENG GER

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages or adaptations:


Text added to the website: 2007-05-04.
Last modified: 2014-08-11 20:46:28
Line count: 31
Word count: 218

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

To the chief Musician, Maschil, for the...

Language: English after the Latin

1  [To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah.]
2  Like as the hart desireth the water brooks, 
   so longeth my soul after thee, O God.
3  My soul is athirst for God, yea even for the living God; 
   when shall I come [to appear before]1 the presence of God?
4  My tears have been my meat day and night, 
   while they daily say unto me, "Where is now thy God?"
5  Now when I think thereupon, I pour out my heart by myself; 
   for I went with the multitude, and brought them forth into the house of God, 
   in the voice of praise and thanksgiving, among such as keep holy-day.
6  Why art thou so full of heaviness, [O]2 my soul, 
   and why art thou so disquieted within me?
   [Put thy trust in God; 
   for I will give him thanks for the help of his countenance.
7  My God, my soul is vexed within me; therefore I remember 
   the land of Jordan, and the little hill of Hermon.
8  One deep calleth another with the voice of thy water-pipes,
   all thy waves and water floods are gone over me.
9  The LORD hath granted his loving-kindness in the daytime; 
   and in the night-season did I sing of him, 
   and made my prayer unto the God of my life.
10 I will say unto God my strength, "Why hast thou forgotten me?
   Why go I thus heavily, while the enemy oppresseth me?"
11 My bones are smitten asunder as with a sword, 
   while mine enemies that trouble me cast me in the teeth,
   daily saying unto me, "Where is now thy God?"
12 Why art thou so vexed, O my soul, 
   and why art thou so disquieted within me?]2
   O put thy trust in God; for I will yet thank him, 
   [which is the help]3 of my countenance, and my God.


About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Allitsen: "into"
2 omitted by Allitsen
3 Allitsen: "who is the health"

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by (Mary) Frances Allitsen, née Bumpus (1848 - 1912), "Like as the hart desireth", subtitle: "Sacred Song. Words from Psalm XLII", published 1898 [voice, piano, and cello], London & New York: Boosey & Co. ; also published in 1908 for alto or bass, SATB chorus, and organ [
     text verified 1 time
    ]

Text added to the website: 2012-04-14.
Last modified: 2015-07-03 00:34:56
Line count: 30
Word count: 313