The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Chor

Language: German (Deutsch) after the German (Deutsch)

Liebend neiget er sein Antlitz:
"Du bist dieses Sohnes Mutter!
Und du dieser Mutter Sohn".


Translation(s): DUT ENG FRE ITA

List of language codes

Adapted from stanza 3.


Submitted by Lau Kanen [Guest Editor]

The text shown is a variant of another text.

It is based on


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in German (Deutsch), original text by Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 - 1803) , title 1: "Nachbildung des: Stabat Mater" DUT ENG ITA FRE by Franz Peter Schubert, Franz Peter Schubert, Franz Peter Schubert.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] by Franz Peter Schubert.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] by Franz Peter Schubert.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] by Franz Peter Schubert.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] by Franz Peter Schubert.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] by Franz Peter Schubert.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] by Franz Peter Schubert.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] by Franz Peter Schubert.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Koor", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Fran├žais) (Guy Laffaille) , title 1: "Chœur", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Coro", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2011-06-29.
Last modified: 2016-08-14 12:09:17
Line count: 3
Word count: 15

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Coro

Language: Italian (Italiano) after the German (Deutsch)

Colmo d'amore Egli china verso di loro il volto:
"Tu sei la madre di questo figlio,
e tu sei il figlio di questa madre".


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2012 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2012-04-30.
Last modified: 2014-06-16 10:04:53
Line count: 3
Word count: 24