by Jean-Frédéric-Emile Aubry (1882 - 1950), as Georges Jean-Aubry
Flammes
Language: French (Français)
Je suis près de la porte où tu m'as dit adieu: La chambre est monotone et douce, Et la flamme inquiète du feu Est une source De souvenirs clairs et joyeux. Je suis près de la table où tu posas ta main: La lampe a la même âme confidentielle Et le même regard serein Pour l'ombre qui l'appelle . . . Près de la cheminée où tu rêvais Je suis, ce soir d'octobre, solitaire, Et la chambre monotone et douce s'éclaire De mystérieux reflets. J'écoute les branches frémir Sous les caresses des flammes, Et je regarde des formes surgir, Brèves comme des passages d'âmes. Je sens dans mon âme et ma chair Naître un inexplicable émoi Et je suis monotone et doux, ce soir, et clair De la flamme que ton passé reflète en moi.
Authorship:
- by Jean-Frédéric-Emile Aubry (1882 - 1950), as Georges Jean-Aubry [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Albert Roussel (1869 - 1937), "Flammes", op. 10 (1908), published 1921 [ high voice and piano ], Éd. Rouart, Lerolle [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Geoffrey Wieting
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 135