Du gamle Mor! du sliter arm
Language: Norwegian (Nynorsk)
Available translation(s): FRE
Du gamle Mor! du sliter arm,
so Sveitten er som Blod,
men enddå i dit Hjarta varm,
og du meg gav min sterke Arm
og dette ville Mod.
Du turka Tårer af mit Kinn
so mang ein Herrens Gong,
og kyste meg som Guten din
og bles meg uti Barmen in
min sigerfulle Song.
Og gamle du, du gav til meg
mi mjuke Hjarterot,
og difor må eg elska deg,
kvar helst eg vankar på min Veg,
om so på villand Fot.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Frederick Corder (1852 - 1932) , first published 1882 ; composed by Charles Edward Ives.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Edmund Lobedanz (1820 - 1882) , first published 1882 ; composed by Charles Edward Ives.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Vieille mère", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 82
Vieille mère
Language: French (Français)  after the Norwegian (Nynorsk)
Toi, vielle mère tu trimes misérablement,
tant que ta sueur est comme du sang,
Pourtant avec ton cœur chaleureux
tu m'as donné et un bras puissant,
et un courage farouche.
Tu as séché les larmes de mes joues
en maintes sévères occasions,
et m'as embrassé comme ton petit garçon
et m'as soufflé dans le cœur
mon chant de victoire.
Ô toi qui es vieille, tu m'as donné
mon cœur tendre,
et pour cela je t'aime,
où que mène mon chemin,
au gré de mes pas.
Authorship:
- Translation from Norwegian (Nynorsk) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Norwegian (Nynorsk) by Aasmund Olavsson Vinje (1818 - 1870), "Gamle Moder", written 1859, first published 1860
This text was added to the website: 2012-05-05
Line count: 15
Word count: 85