by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

O Römerin, was schauest du
Language: German (Deutsch) 
O Römerin, was schauest du
Zu mir mit sengenden Blicken?
Dein Aug' ist schön, doch nimmer wird's
Den fremden Mann berücken.

Jenseits der Alpen steht ein Grab,
Gegraben am grünen Rheine,
Drei wilde Rosen blühen drauf,
Seine Liebe liegt dareine.

O Römerin, was schauest du
Zu mir mit sengenden Blicken?
Dein Aug' ist schön, doch nimmer wird's
Den fremden Mann berücken.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "O Roman maid, why look on me" ; composed by Margaret Ruthven Lang.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2010-09-30 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:01
Line count: 12
Word count: 61

O Roman maid, why look on me
Language: English  after the German (Deutsch) 
"O Roman maid, why look on me
With glance so full of danger?
Thine eye is fair, but never can
Its spell ensnare the stranger!"

Far o'er the Alps there stands a grave,
And by it the green Rhine hieth,
On it three wild roses bloom,
Ah, within his loved one lieth.

"O Roman maid, why look on me
With glance so full of danger?
Thine eye is fair, but never can
Its spell ensnare the stranger!"

About the headline (FAQ)

Note: from the Lang score.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Nich Roehler

Text added to the website: 2012-05-20 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:55
Line count: 12
Word count: 77