by Anonymous / Unidentified Author
Vergessen sei des Winters Gram
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Vergessen sei des Winters Gram,
Vergessen alles Weh;
Ich denk' nur eins: die Wonne kam,
Dass ich mein Liebchen seh'!
Nun tritt heraus in Maienpracht
Und atme Leben ein;
Sieh' nur wie klar der Frühling lacht
Zutiefst ins Herz hinein.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2010-11-13
Line count: 8
Word count: 40
Que soient oubliés les chagrins de...
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Que soient oubliés les chagrins de l'hiver,
Oubliés toutes les peines ;
Je ne pense qu'à une chose : il est arrivé,
Le bonheur de voir ma bien-aimée !
Sors aujourd'hui dans la splendeur de mai
Et respire la vie ;
Vois donc combien est clair le rire du printemps
Au plus profond de mon cœur.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-06-05
Line count: 8
Word count: 56