Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Angiolin dal biondo crin

Language: Italian (Italiano)

Angiolin dal biondo crin,
Che due verni ai visti appena,
Sia tua vita ognor seren,
Angiolin dal biondo crin,
Bella imagine d'un fior.

Che del sol t'indori un raggio,
Che benign'aura del Cielo
Ti carrezzi in sullo stel,
Angiolin dal biondo crin,
Bella imagine d'un fior.

Quando dormi il tuo respiro
È qual soffio dell'amor
Che ignorar poss'il dolore,
Angiolin dal biondo crin,
Bella imagine d'un fior.

Che felice ognor ti bei
Di tua madre al dolce riso,
Tu l'annunzi il paradiso,
Angiolin dal biondo crin,
Bella imagine d'un fior.

Tu da lei crescendo impara
Quant'han bell'arte e natura,
Non impara la sventura,
Angiolin dal biondo crin,
Bella imagine d'un fior.

E s'avvien che il nome mio
Nell'udir ti rest'in mente
Deh! il ridici a lei sovente.
Angiolin dal biondo crin,
Bella imagine d'un fior.


Translation(s): ENG FRE GER

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Charles Fonteyn Manney) , "Angel fair with golden hair", first published 1911
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Petit ange aux cheveux blonds", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-11-26 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:01

Line count: 30
Word count: 135

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Petit ange aux cheveux blonds

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Petit ange aux cheveux blonds,
Qui a à peine vu deux hivers,
Que ta vie soit toujours sereine,
Petit ange aux cheveux blonds,
Belle image d'une fleur.

Que le soleil te dore d'un rayon
Qu'une douce brise du ciel
Te caresse sur son chemin.
Petit ange aux cheveux blonds,
Belle image d'une fleur.

Quand tu dors, ton souffle
Est comme un soupir d'amour
Qui peut ignorer la peine.
Petit ange aux cheveux blonds,
Belle image d'une fleur.

Toi qui te réjouis joyeusement
Dans le doux sourire de ta mère
Tu lui annonces le paradis.
Petit ange aux cheveux blonds,
Belle image d'une fleur.

D'elle tu apprendras en grandissant
La magie de l'art et de la nature,
Tu n'apprendras pas le malheur.
Petit ange aux cheveux blonds,
Belle image d'une fleur.

Et s'il arrive que mon nom
Reste dans ton esprit quand tu l'entends
Ah ! répète-le lui souvent.
Petit ange aux cheveux blonds,
Belle image d'une fleur.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2012-07-03 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:04:58

Line count: 30
Word count: 157