by Li-Tai-Po (701 - 762)
Translation by Otto Hauser (1876 - 1944)
Aus grünen Fluten
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文)
Aus grünen Fluten im Herbstsonnengold Pflück' ich im Südteich weißes Wasserhold. Die Lotosblumen flüstern, die mich sahn: „Zum Sterben traurig ist der Mann im Kahn.”
Confirmed with Li-Tai-Po. Gedichte aus dem Chinesischen übersetzt von Otto Hauser, Zweite Auflage, Alexander Duncker Verlag, Berlin, 1911, page 27.
Authorship:
- by Otto Hauser (1876 - 1944), "Aus grünen Fluten" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Martin Spanjaard (1892 - 1942), "Aus grünen Fluten", published [1916] [ voice and piano ], from Drei Lieder : für eine Singstimme mit Klavierbegleitung, no. 2, Amsterdam : Alsbach [sung text not yet checked]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2022-11-09
Line count: 4
Word count: 25