The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Zeit, Verkündigerin der besten Freuden

Language: German (Deutsch)

Zeit, Verkündigerin der besten Freuden,
Nahe selige Zeit, dich in der Ferne
Auszuforschen, vergoß ich
Trübender Thränen zu viel!

Und doch komst du! O dich, ja Engel senden,
Engel senden dich mir, die Menschen waren,
Gleich mir liebten, nun lieben
Wie ein Unsterblicher liebt. 

Auf den Flügeln der Ruh', in Morgenlüften,
Hell vom Thaue des Tags, der höher lächelt,
Mit dem ewigen Frühling,
Kommst du den Himmel herab.

Denn sie fühlet sich ganz, und gießt Entzückung
In dem Herzen empor die volle Seele,
Wenn sie, daß sie geliebt wird,
Trunken von Liebe, sichs denkt!


Translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Klopstocks Oden. Erster Band. Leipzig bey Georg Joachim Göschen. 1798, pages 124-125; and with Oden von Klopstock. WIEN, gedruckt bey Joh. Thomas Edlen von Trattnern, k.k. Hofdruckern und Buchhändlern. 1784, pages 155-156.

Note: The title is An Cidli in the 1784 edition, and An Sie in the 1798 and subsequent editions.


Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Peter Rastl [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan haar", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Time, announcer of the best joys", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À elle", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "A lei", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-07-19 03:14:15
Line count: 16
Word count: 94

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

A lei

Language: Italian (Italiano) after the German (Deutsch)

Tempo, araldo delle gioie più grandi,
avvicinati, tempo beato, da molto lontano
ti ho cercato, versando
molte lacrime tristi.

E ora sei venuto! Sì, tu, inviato dagli angeli,
a me inviato dagli angeli, un tempo creature umane,
che come me amavano, e ora amano,
come un'anima immortale.

Sulle ali della pace, nella brezza del mattino, 
nel brillio di rugiada del giorno che dall'alto sorride,
con la primavera eterna
discendi dal cielo.

Perché si sente appagata, e il rapimento
ricolma il cuore, tutta l'anima,
quando comprende di essere amata,
e si inebria d'amore.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2012 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 - 1803), "An Sie", written 1752 CAT DUT ENG FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Christian Gottlob Neefe, Andreas Jakob Romberg, Franz Peter Schubert, Richard Georg Strauss, Johann Rudolf Zumsteeg. Go to the text.

 

Text added to the website: 2012-08-13.
Last modified: 2014-06-16 10:05:01
Line count: 16
Word count: 92