Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Das ist des Weges Wende! Nun hebt voll Dank die Hände: Heil uns, wir sind am Thor. Dahinter ist es helle, es [leuchtet]1 auf der Schwelle Das junge Licht hervor. Was werden wir [nun sehen]2, Wenn sich die Flügel drehen? Die immer gleiche Bahn. Heil uns: Das Ziel gewonnen! Heil uns: auf's Neu' begonnen! Der [Gang]3 hebt wieder an. Es geht von Thor zu Thoren Und kein Schritt ist verloren, Geht nur die Liebe mit. Wohl dem, den sie begleitet, Glück ist wohin er schreitet, Und fröhlich jeder Schritt. Und mag in Nacht und Tagen Uns böses Schicksal schlagen, Wir bleiben doch getrost: Uns ist zu jeder Stunde, Uns ist für jede Wunde Ein Balsam zugelost. Die Liebe lässt auf Erden Nicht müd' und irre werden Und keinen einsam stehn. Auf, Jahr, mit Lust und Schmerzen! Wir woll'n mit reinem Herzen Durch deine Pforte gehen!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Thuille: "schimmert"
2 Thuille: "ersehen"
3 Thuille: "Lauf"
Authorship:
- by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Neujahrs-Choral", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Kapelle [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig Wilhelm Andreas Maria Thuille (1861 - 1907), "Neujahrslied", 1901. [voice and piano] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "New Year's chorale", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Choral de nouvel an", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Cornelia Weidner
This text was added to the website: 2012-05-20
Line count: 30
Word count: 145
C'est le tournant du chemin ! Aujourd'hui, levez haut vos mains en remerciement : Bonheur à nous, nous sommes devant la porte. Derrière elle il fait clair, Sur le seuil [brille]1 La lumière nouvelle. Qu'allons-nous voir maintenant, Quand tourneront les aiguilles ? Toujours la même route. Bonheur à nous : le but est atteint ! Bonheur à nous, un nouveau se présente ! Une nouvelle [marche]2 commence. On va de porte en porte Et aucun pas n'est perdu, Avec seulement de l'amour. Bonheur à celui qu'il accompagne, Le bonheur est là où il va Et chacun de ses pas est joyeux. Et de nuit comme de jour Un funeste destin peut nous frapper, Nous restons cependant confiant : Pour nous, à chaque heure, Pour nous, pour chaque meurtrissure Il y aura un baume. L'amour ne laisse rien sur terre S'épuiser ni se fourvoyer, Et personne rester seul. Debout, année, avec joies et peines ! Nous voulons, avec un cœur pur Passer ta porte !
1 Thuille : "resplendit"
2 Thuille : "course"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Neujahrs-Choral", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Kapelle
This text was added to the website: 2012-08-15
Line count: 30
Word count: 164