by Nikolaj Frederik Severin Grundtvig (1783 - 1872)
Translation
Alt paa den vilde Hede
Language: Danish (Dansk)  after the Danish (Dansk)
Alt paa den vilde Hede der gik Marias Søn, da mødte ham den lede, som Morgenstjærnen skøn. Er du Guds Søn, den rene, og dog i Hungersnød, da sig til disse Stene: Bliv I til Hvedebrød! Ham svared brat den milde: Tal ej om Hungersnød! Guds Mund er Livets Kilde, Guds Ord er Livets Brød. Er du Guds Søn, den bolde, da styrt dig trøstig ud! For dig jo bærer Skjolde en Engleskare prud. Vor Herre al Ting vidste, han svared: hvor det gaar, du skal din Gud ej friste, det ogsaa skrevet staar. Da hviskede den lede, alt, hvad du ser, er mit, men vil du mig tilbede, velan, det alt er dit! Nu fik han Svar i Vrede: Fy, Satan, pak dig bort! Kun Gud maa du tilbede, det Bud er klart og kort. Det var den gamle Slange, som sov i Kains Barm, han daarede saa mange, men fik nu Spot og Harm. Guds Engle Herren loved, kom, lad os juble med! Thi knust er Slangens Hoved af Jesus, Kvindens Sæd!
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in Danish (Dansk) by Nikolaj Frederik Severin Grundtvig (1783 - 1872), "Herrens Fristelse"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Nielsen (1865 - 1931), "Alt paa den vilde Hede", FS. 83 no. 2 (1912-6), published 1919 [SATB chorus a cappella], from Salmer og Aandelige Sange, Halvhundred nye Melodier for Hjem, Kirke og Skole, no. 2 [ sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-08-22
Line count: 36
Word count: 174