The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Where the Tisza's torrents through the prairies swell

Language: English after the Hungarian (Magyar)

Where the Tisza's torrents through the prairies swell
I, the fisher with my lonely mother dwell.
Come, sweet maiden, come for shelter home with me,
Come, sweet maiden, my old mother shall tend thee.

O'er the level lowland fields the tempest glooms,
In the distant western sky the storm-cloud looms;
Sweetest maid the rain will wet your scarf of silk,
Chill your snow-white neck and shoulders white as milk.

Now the storm-clouds fall away from the blue sky,
Now my fisher lad from thee I go, good bye.
May God bless thee, happy be thy fate and lot,
And sometimes remember me, forget me not.

So the maiden walks away with steps so light,
Waves the silken scarf back to me, still snow-white.
Best for me, if far away from her I'd kept,
Flow'rs of sorrrow only bloom where she has stept.


Translation(s): GER

List of language codes

Submitted by Bertram Kottmann

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:


Text added to the website: 2012-08-23.
Last modified: 2014-06-16 10:05:02
Line count: 16
Word count: 142

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Fischerbursche bin ich hier im Niederland

Language: German (Deutsch) after the English

Fischerbursche bin ich hier im Niederland,
eine Hütte ist mein Heim am Tiszastrand;
sanftes Mädchen, kehr' zu ruhen bei mir ein,
für dich sorgen wird mein gutes Mütterlein!

Trübe Wolken türmen sich am Himmelszelt
und der Regen strömt und strömt auf Flur und Feld.
Es wird feucht Dein Seidentüchlein, blondes Kind!
Hals und Schulter schneeig zart, erstarrt im Wind!

Fort sind nun die Wolken, hell des Himmels Höh'n,
lebe wohl, Du lieber Bursche, ich muss geh'n!
Lebe wohl, der gute Herrgott segne Dich,
und zuweilen denke, denk' Du auch an mich!

Und das Mädchen geht durchs blütenreiche Land,
lässt ihr Tüchlein flattern, hält es in der Hand,
brauner Bursch', verfolg sie nicht, o bleib zurück,
ihr beschied nur Trauerblumen das Geschick!


Submitted by Bertram Kottmann

Authorship


Based on
Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2012-08-23.
Last modified: 2014-06-16 10:05:02
Line count: 16
Word count: 121