Canción tonta
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG FRE
Mamá,
yo quiero ser de plata.
Hijo,
tendrás mucho frío.
Mamá.
Yo quiero ser de agua.
Hijo,
tendrás mucho frío.
Mamá.
Bórdarme en tu almohada.
¡Eso sí!
¡Ahora mismo!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Luis Manuel Alvarez (b. 1939), "Canción tonta", 1962 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Bruce Christian Bennett (b. 1968), "Canción tonta", 1988 [ soprano, clarinet, guitar, harpsichord, five-string viola (or violin or viola), violoncello ], from Five Spanish Songs, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Xavier Montsalvatge (1912 - 2002), "Canción tonta", 1953, published 1953 [ voice and piano ], from Canciones para niños, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Silvestre Revueltas (1899 - 1940), "Canción tonta", R 69 no. 3, ISR 2 no. 3 (1939), orchestrated 1969 [ medium voice and piano or instrumental ensemble ], from Cinco canciones para niños y dos canciones profanas, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Alicia Terzián (b. 1934), "Canción tonta", 1956 [ medium voice and piano ], from Canciones para niños, no. 2 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jennifer Capaldo) , "Silly song", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chanson bête", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 29
Chanson bête
Language: French (Français)  after the Spanish (Español)
Maman,
Je veux être fait en argent.
Fils,
Tu auras très froid.
Maman,
Je veux être fait en eau.
Fils,
Tu auras très froid.
Maman,
Brode-moi sur ton oreiller.
D'accord !
Tout de suite !
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-09-01
Line count: 12
Word count: 35