The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Stirbt der Fuchs, so gilt der Balg

Language: German (Deutsch)

Nach Mittage saßen wir
Junges Volk im Kühlen;
Amor kam, und, stirbt der Fuchs
Wollt' er mit uns spielen.

Jeder meiner Freunde saß
Froh bei seinem Herzchen;
Amor blies die Fackel aus,
Sprach: hier ist das Kerzchen!

Und die Fackel, wie sie glomm,
Ließ man eilig wandern,
Jeder drückte sie geschwind
In die Hand des Andern.

Und mir reichte Dorilis
Sie mit Spott und Scherze;
Kaum berührt mein Finger sie,
Hell entflammt die Kerze,

[Sengt]1 mir Augen und Gesicht,
Setzt die Brust in Flammen;
Über meinem Haupte schlug
Faßt die Glut zusammen.

Löschen wollt' ich, patschte zu;
Doch es brennt beständig;
Statt zu sterben ward der Fuchs
Recht bei mir lebendig.


Translation(s): FRE

List of language codes

View original text (without footnotes)
1 ? : "Senkt"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Si le renard meurt, sa peau vaut cher", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:30
Line count: 24
Word count: 111

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Si le renard meurt, sa peau vaut cher

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Jeunes gens, après midi
Nous étions assis au frais ;
Vint Amour qui voulut avec nous
Jouer à "Si le renard meurt".

Chacun de mes amis était assis
Joyeux auprès de sa douce amie ;
Amour souffla le flambeau
Et dit : voilà la petite bougie !

Et tandis que le flambeau rougeoyait
On le fit vite voyager,
Chacun le passant rapidement
Dans la main de l'autre.

Et Dorilis me le tendit,
Moqueuse et badine ;
À peine eut-elle touché mon doigt
Que la bougie s'enflamme,

Me brûle les yeux et la figure,
Me met le feu au corps ;
Au-dessus de ma tête
Jaillissaient des braises.

D'un coup de patte je voulus l'éteindre
Mais elle continuait de brûler ;
Au lieu de mourir, le renard,
Juste à côté de moi, était vivant.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Note : "Si le renard meurt, sa peau vaut cher" était un jeu de société au cours duquel on se passait une bougie de main en main en récitant une comptine.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Stirbt der Fuchs, so gilt der Balg"
      • This text was set to music by the following composer(s): Václav Jan Křtitel Tomášek, Wendelin Weißheimer, Karl Friedrich Zelter. Go to the text.

 

Text added to the website: 2012-09-22.
Last modified: 2014-06-16 10:05:03
Line count: 24
Word count: 133