The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Das Ideal

Language: German (Deutsch)

Doch hab ich meine Sehnsucht stets gebüßt;
ich ging nach Liebe aus auf allen Wegen,
auf allen kam die Liebe mir entgegen,
doch hab ich meine Sehnsucht stets gebüßt ...

Es stand ein Baum in einem Zaubergarten,
von tausend Blüten duftete sein Bild,
doch eine leuchtete vor allen mild;
es stand ein Baum in einem Zaubergarten.

Und aus den tausend pflückte ich die eine,
sie war noch schöner mir in meinen Händen;
ich aber kniete, Dank dem Baum zu spenden,
von dem aus tausend ich gepflückt die eine.

Ich hob die Augen zu dem Zauberbaume,
und wieder schien vor allen Eine licht,
und meine welkte schon -- ich dankte nicht;
ich hob die Augen zu dem Zauberbaume ...

Doch hab ich meine Sehnsucht nie verlernt;
ich ging nach Liebe aus auf allen Wegen,
auf jedem glänzte mir ein andrer Segen,
drum hab ich meine Sehnsucht nie verlernt.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "L'idéal", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-07-26.
Last modified: 2014-06-16 10:02:49
Line count: 20
Word count: 146

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

L'idéal

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

J'ai pourtant toujours payé ma passion;
j'ai couru après l'amour sur tous les chemins,
sur tous l'amour est venu à ma rencontre,
mais j'ai toujours payé ma passion ...

Il poussait un arbre dans un jardin enchanté,
son image embaumait de mille fleurs,
mais entre toutes, l'une d'elles brillait délicatement ;
il poussait un arbre dans un jardin enchanté.

Et entre les mille, j'ai cueilli celle-là,
elle était encore plus belle entre mes mains ;
je me suis alors agenouillé pour remercier l'arbre
d'où entre mille j'ai cueilli celle-là.

J'ai levé les yeux vers l'arbre enchanté,
et à nouveau, une entre toutes brillait clairement,
et la mienne fana aussitôt -- je ne remerciai pas ;

j'ai levé les yeux vers l'arbre enchanté ...
Mais je n'ai pas oublié ma passion ;
j'ai couru après l'amour sur tous les chemins,
sur chacun brillait pour moi un autre bonheur,
c'est pourquoi je n'ai jamais oublié ma passion.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2012-10-15.
Last modified: 2014-06-16 10:05:04
Line count: 20
Word count: 154