by Hans Christian Andersen (1805 - 1875)
Translation © by Pierre Mathé

Vandring i Skoven
Language: Danish (Dansk) 
Available translation(s): ENG FRE
Min søde Brud, min unge Viv,
Min Kjærlighed, mit Liv!
Kom, Maanen skinner stor og klar,
En Stilhed Natten har,
En Dejlighed, en Ensomhed,
Min søde Brud, kom med!
I Bøgeskoven gaa vi to,
Der hvor Skovmærker gro.

I denne lyse, tause Nat,
Hos Dig, min Verdens Skat,
Jeg er saa glad, saa salig glad,
Duft, friske Bøgeblad!
Syng, Nattergal, lys Maaneklar!
Jeg her al Rigdom har:
Min søde Brud, min unge Viv,
Min Kjærlighed, mit Liv!

Du er saa frisk som Bøgens Hang,
Som Nattergalens Sang,
Saa dyb som Nattens stille Ro,
Her hvor Skovmærker gro,
Hvor maleriske Bøge staa,
Og vi ved Maan'skin gaa:
Min søde Brud, min unge Viv,
Min Kjærlighed, mit Liv!

Modern Danish would change "Maan'skin" to "måneskin"


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Hiking in the forest", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Promenade en forêt", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2019-04-11 00:15:39
Line count: 24
Word count: 116

Promenade en forêt
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk) 
Ma douce épouse, ma jeune femme,
Mon amour, ma vie !
Viens, la pleine lune brille claire,
C'est une nuit silencieuse,
Charmante, solitaire,
Ma douce épouse, viens avec moi !
Allons tous deux dans le bois de hêtres
Où pousse le petit muguet.

Dans cette nuit lumineuse et secrète,
Auprès de toi, mon trésor,
Je suis si heureux, si bienheureux,
Parfums, fraîches feuilles de hêtres !
Chants, rossignol, lumineux clair de lune !
J'ai ici toutes les richesses :
Ma douce épouse, ma jeune femme,
Mon amour, ma vie !

Tu es aussi fraîche que le feuillage du hêtre,
Que le chant du rossignol,
Aussi profonde que le sommeil de la nuit,
Là où pousse le petit muguet,
Là où se dresse le hêtre élégant,
Allons au clair de lune :
Ma douce épouse, ma jeune femme,
Mon amour, ma vie !

Authorship

  • Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-01-02 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:07
Line count: 24
Word count: 142