Liebt er mich noch? Frühling lächelt:...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Liebt er mich noch? Frühling lächelt: Ja!
Sonne strahlt's und alle Lüfte wehen's,
Alle Vögel zwitschern fern und nah:
Ja, er liebt, wir wissen's, wir verstehen's.
Ach, inmitten all der hohen Lust
Hockt mein Herz als Käuzchen unterdessen
Trüb im trübsten Winkel meiner Brust,
Ruft: Ich weiß es, er hat dich vergessen!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "M'aime-t-il encore ? Le printemps répond oui en souriant !", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2010-05-03
Line count: 8
Word count: 52
M'aime‑t‑il encore ? Le printemps répond oui en souriant !
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
M'aime-t-il encore ? Le printemps répond oui en souriant !
Le soleil, en rayonnant, et tous les vents, en soufflant,
Tous les oiseaux gazouillent ici et là :
Oui, il aime, nous le savons, nous le comprenons.
Hélas, au milieu de toute cette allégresse,
Mon cœur se recroqueville quand entre-temps une chouette,
Trouble dans le coin le plus sombre de mon cœur,
Crie : je le sais, il t'a oubliée !
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-01-26
Line count: 8
Word count: 71