Spricht die Sonne: diesen unter allen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Spricht die Sonne: diesen unter allen
Sieht mein goldnes Aug' mit Wohlgefallen!
Und der Mond und alle Sterne flüstern:
Wär' er eines doch von uns Geschwistern!
So von Sonne, Mond und Stern beschienen,
Zwäng' er nicht mein Herz auch, ihm zu dienen?
Den die stolzen Himmelslichter grüßen,
Sollt' ich ihn nicht ewig lieben müssen?
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le soleil dit : celui-là entre tous", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2010-05-03
Line count: 8
Word count: 54
Le soleil dit : celui‑là entre tous
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Le soleil dit : celui-là entre tous,
Mon œil d'or le voit avec plaisir !
Et la lune et toutes les étoiles chuchotent :
Qu'il soit donc un de nos frères !
Ainsi éclairé par le soleil, la lune et les étoiles,
Mon cœur ne serait-il pas forcé de le servir ?
Celui que les fières lumières du ciel saluent,
Ne devrais-je point l'aimer éternellement ?
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-01-26
Line count: 8
Word count: 66