T'amo, mia vita
Language: Italian (Italiano)
T'amo, mia vita» la mia cara vita
dolcemente mi dice, e 'n questa sola
sí soave parola
par che trasformi lietamente il core,
per farmene signore.
O voce di dolcezza, e di diletto!
Prendila tosto, Amore;
stampala nel mio petto.
Spiri solo per lei l'anima mia;
T'amo, mia vita» la mia vita sia.
Translation(s): FRE GER SPA
List of language codes
Submitted by Alberto Pedrotti
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "« Je t'aime, ma vie", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Javier Pablo Sotelo) , ""Te amo, vida mía" mi amada vida", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:31
Line count: 10
Word count: 53
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
« Je t'aime, ma vie
Language: French (Français) after the Italian (Italiano)
« Je t'aime, ma vie. » ma chère vie
doucement me dit, et par cette seule
parole si douce
elle transforme joyeusement son cœur
pour m'en faire le maître.
Ô voix de douceur et de plaisir !
Prends-la de suite, Amour ;
imprime-la dans mon cœur.
Que mon âme respire par elle seule :
Que « Je t'aime, ma vie. » soit ma vie.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2013-02-08 00:00:00.
Last modified: 2014-06-16 10:05:08
Line count: 10
Word count: 64