The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Dolcissimi legami

Language: Italian (Italiano)

Dolcissimi legami
di parole amorose,
che mi legò da scherz'e non mi scioglie.
Così egli dunque scherz'e così coglie?
Così l'alme legate
sono ne le catene insidiose?
Almen chi sì m'allaccia
mi leg'ancor fra quelle dolci braccia.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Liens très doux", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-09-02.
Last modified: 2014-06-16 10:02:53
Line count: 8
Word count: 37

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Liens très doux

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Liens très doux
De paroles amoureuses,
Qui me lient en jouant et ne me relâchent pas,
Est-ce ainsi que les âmes sont liées
Dans de subtiles chaînes ?
Au moins que celui qui m'attache
Me lie aussi dans ses doux bras.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Italian (Italiano) by Torquato Tasso (1544 - 1595)
      • This text was set to music by the following composer(s): Claudio Monteverdi. Go to the text.

 

Text added to the website: 2013-03-07.
Last modified: 2014-06-16 10:05:08
Line count: 7
Word count: 41