The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Mentr'io mirava fiso

Language: Italian (Italiano)

Mentr'io mirava fiso
de la mia donna gl'occh'ardenti e belli,
due vaghi spiritelli
fiammeggiando n'uscir a l'improviso,
e leggiadretti e snelli,
facendo mille scherz'e mille giri,
mille fughe d'intorno
e mille aguati dentr'al sen adorno,
mi trassero dal cor mille sospiri,
onde con dolc'ed amorosi lai,
pietà, pietà, gridai.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Pendant que je regardais", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-09-02.
Last modified: 2014-06-16 10:02:53
Line count: 11
Word count: 49

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Pendant que je regardais

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Pendant que je regardais,
Les beaux yeux ardents de ma dame,
Deux petits diables mignons
Sortirent soudain comme des flammes,
Et légers et gracieux
Faisaient mille plaisanteries et tours,
S'échappaient mille fois tout autour,
Et posaient mille pièges sur ce doux sein,
Et tiraient mille soupirs de mon cœur ;
Aussi d'une voix douce et languissante d'amour,
Je criai : « Pitié, pitié ! »


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Italian (Italiano) by Torquato Tasso (1544 - 1595)
      • This text was set to music by the following composer(s): Claudio Monteverdi. Go to the text.

 

Text added to the website: 2013-03-09.
Last modified: 2014-06-16 10:05:08
Line count: 11
Word count: 65