Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Le Souvenir avec le Crépuscule Rougeoie et tremble à l'ardent horizon De l'Espérance en flamme qui recule Et s'agrandit ainsi qu'une cloison Mystérieuse où mainte floraison — Dahlia, lys, [tulipe]1 et renoncule — S'élance autour d'un treillis, et circule Parmi la maladive exhalaison De parfums lourds et chauds, dont le poison — Dahlia, lys, tulipe et renoncule — Noyant mes sens, mon âme et ma raison, Mêle dans une immense pâmoison Le Souvenir avec le Crépuscule.
Confirmed with Paul Verlaine, Poëmes saturniens, Paris: Alphonse Lemerre, 1866, in Paysages tristes, pages 49-50. Note: The historical spelling variant "pamoison" as appears in the 1866 publication has been changed to "pâmoison".
1 omitted by K. Sorabji.Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Crépuscule du soir mystique", appears in Poèmes saturniens, in 3. Paysages tristes, no. 2, Paris, Alphonse Lemerre, first published 1866 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marius-François Gaillard (1900 - 1973), "Crépuscule du soir mystique ", 1921, published 1943 [ voice and piano ], from Six mélodies, no. 6, Paris, Costallat [sung text not yet checked]
- by Thomas Alexandrovitch de Hartmann (1885 - 1956), "Crépuscule du soir mystique ", op. 69 no. 2, published 1941 [ voice and piano ], from Paysages tristes, no. 2, Paris, Hawkes [sung text not yet checked]
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Crépuscule du soir mystique", op. 57 no. 2 (1995), published 2001 [ SATT chorus ], from Sieben Chansons zu vier Stimmen nach Texten von Paul Verlaine, no. 2, Goldbach [sung text not yet checked]
- by Irena Regina Poldowski (1880 - 1932), "Crépuscule du soir mystique", published 1913 [ voice and piano ], London, Chester [sung text not yet checked]
- by Kaikhosru Sorabji, born Leon Dudley Sorabji (1892 - 1988), "Crépuscule du soir mystique", KSS 21 no. 2 (1918), published 1921, copyright © 1921, first performed 1921 [ voice and piano ], from Trois poèmes pour chant et piano, no. 2, London, London and Continental Music Publishing Co [sung text checked 1 time]
- by Philip Wilby (b. 1949), "Crépuscule du soir mystique", copyright © 1988, first performed 1983 [ medium voice and piano ], from Ten songs of Paul Verlaine for medium voice and piano, Cycle II : Paysages Tristes, no. 2, Chester Music [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Charles Hopkins) , "Mystical Evening Twilight", written 2002, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Charles Hopkins) , "Mystical Twilight", written c2005, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bergen Weeks Applegate) , "Twilight of Mystic Eve", appears in Poems Saturnine, in 3. Somber Landscapes, no. 2
- GER German (Deutsch) (Pierre Mathé) , "Mystische Abenddämmerung", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 76
Mit der Dämmerung, leuchtet die Erinnerung Und zittert am lodernden Horizont Der flammenden Hoffnung, die sich entfernt Und vergrößert, gleich einer geheimnisvollen Wand, Wo manches Blühen -- Dahlie, Lilie, Tulpe und Hahnenfuß -- Um einem Gitter ragt, und verströmt Unter krankmachender Ausdünstung Von schwülen, warmen Düften, deren Gift -- Dahlie, Lilie, Tulpe und Hahnenfuß -- Meine Sinne, Seele und Verstand, In tiefe Ohnmacht ertränkend , Verschmilzt die Erinnerung mit der Dämmerung.
Authorship:
- Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Crépuscule du soir mystique", appears in Poèmes saturniens, in 3. Paysages tristes, no. 2, Paris, Alphonse Lemerre, first published 1866
This text was added to the website: 2013-03-09
Line count: 13
Word count: 67