by Anonymous / Unidentified Author
En l'amoureux vergier
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
En l'amoureux vergier vis une flour Espanuie par le cours de Nature, Droite, eslevée, de vermeille colour, Belle et plaisant et de gente fayture ; A ceste flour me mis en aventure De l'aproucher et son oudour sentir, Mais quant je fus dedens ce noble clos Amors me fist so doucement ravir, Tant que mon cuer la prent tout son repos. En ce vergier sont tuit li gay sejour Qu'onques Amours douna a creature ; La me dreschay remirant la valour De celle flour, qu'en ly maynt par droiture ; Et aprés luy m'assis sus la verdure Afin qu'Amours de li me fiest jouir, Quar il n'est riens vivant, bien dire l'os, Que j'aime tant, ne rien plus ne desir, Tant que mon cuer la prent tout son repos.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Solage (b. 14??), "En l'amoureux vergier" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "In the lovers' orchard", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2013-03-09
Line count: 18
Word count: 129