by Anonymous / Unidentified Author
Helas! Je voy mon cuer
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Helas! Je voy mon cuer a fin venir
En desirant avoir un don d'amour,
Qui tant m'a fait de bien et de plaisir
Quiconques nulz homs tant eut de baudour ;
Mais Fortune m'a joué d'un faulz tour
Dont se je n'ay secours de vray effort
Je croy que brief seray sanz doubte mort.
He, Fortune, tu fais ton pris hair
A pluseurs gens qui treuvent amertour
En ta roue qui tout bien fayt perir,
Muer legier joye et jeu en plour ;
Or m'az bouté au fleuve de tristor
Dont je te di, quar tu me fays tel tort,
Je croy que brief seray sanz doubte mort.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "Alas, I see my heart", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2013-03-09
Line count: 14
Word count: 108
Alas, I see my heart
Language: English  after the French (Français)
Alas, I see my heart coming to its death
In wishing to have a gift from Love
Who has given me such good things, such pleasure,
That no other man has had such happiness;
But Fortune has played me a false turn
From which, if I have no help from true exertion,
I believe that shortly I shall be without doubt dead.
Ah Fortune, you make many men hate
Your rewards, as they find bitterness
On your wheel, which makes all good things perish,
And changes light-hearted happiness and games into tears;
You have sunk me in the river of sadness,
So that I say to you, for you do me such wrong,
I believe that shortly I shall be without doubt dead.
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2013 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-03-09
Line count: 14
Word count: 123