Dame Ise
Language: Polish (Polski)  after the Japanese (日本語)
Available translation(s): GER
Czy wciąż samotna będę się błąkała
I nigdy, nigdy już cię nie zobaczę,
I dnie i noce wśród łez tonę cała
Czy wciąż samotna będę się błąkała
Ach ludzie stali się dla mnie jak skała
Cóż ich obchodzi życie me tułacze
Czy wciąż samotna będę się błąkała
I nigdy, nigdy już cię nie zobaczę.
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Ingrid Schmithüsen) , title 1: "Dame Ise", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ingrid Schmithüsen
This text was added to the website: 2013-05-22
Line count: 8
Word count: 54
Dame Ise
Language: German (Deutsch)  after the Polish (Polski)
Allzeit, allzeit werd ich einsam sein,
Nimmer, nimmer wirst du wieder mein,
Tagaus tagein ertrinke ich in Zähren
Allzeit, allzeit werd ich einsam sein,
Menschen erscheinen mir hart wie Stein,
Was gehet sie an mein unstetes Leben,
Allzeit, allzeit werd ich einsam sein,
Nimmer, nimmer wirst du wieder mein.
Authorship:
- Translation from Polish (Polski) to German (Deutsch) copyright © 2013 by Ingrid Schmithüsen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2013-05-22
Line count: 8
Word count: 49