by Elena Vacarescu (1864 - 1947)
Le silence
Language: French (Français)
Tout être porte en soi le pieux sanctuaire Où des bonheurs perdus l'entretiennent tout bas, Ah! n'effleurez jamais ce tombeau solitaire Qui cache sa douleur; ah! ne l'éveillez pas! Si vous voyez parfois qu'un pur regard se voile Du désenchantement des avenirs lointains, Ne troublez pas ces yeux qui cherchent une étoile, Et pleurent doucement sur tant d'astres éteints. Pourquoi porter la main téméraire, indiscrète Sur tant de maux cachés que rien ne peut guérir? Pouvez-vous rappeler ce que l'homme regrette! Pouvez-vous le bercer? Pouvez-vous l'endormir! Vous qui fouillant du cœur les tristes hécatombes, Croyez en les sondant consoler nos douleurs, Songez que le silence est le bienfait des tombes Et qu'à l'endroit qu'on foule il ne croît pas de fleurs.
Stanzas 4 and 2 are also used in Ernest Lavigne's setting Le deuil au cœur.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Authorship:
- by Elena Vacarescu (1864 - 1947), "Le silence", appears in Chants d'aurore, first published 1886 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Édouard Nordi (flourished c1907), "Le silence", published 1892 [ voice and piano ], from Six mélodies pour chant avec piano, no. 6, Brüssel, Schott [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-05-31
Line count: 16
Word count: 121