by Elena Vacarescu (1864 - 1947)
La lune s'est bâti dans les flots cette...
Language: French (Français)
La lune s'est bâti dans les flots cette nuit Un grand palais d’argent qui tremble et qui reluit. Il a des tours d’ivoire et de neige, et chacune Porte mon rêve errant au palais de la lune. Il a des clairs balcons penchés au flanc des tours Et des escaliers blancs où pleure mes amours. Si tu veux t’en aller sur les flots, que ta rame Évite le palais de la lune, ô douce âme. Toi dont la pitié passe à travers mon destin Comme un baiser furtif, comme un amour éteint, Ne heurte pas mon rêve avec ta rame noire. Le pauvre rêve errant le long des tours d’ivoire ; Ne brise pas, crois-moi, de tes avirons lourds Les pâles escaliers où pleurent mes amours, Mais passe en contemplant le sillage sonore Qui va se dissiper lentement à l’aurore.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Revue politique et littéraire, Revue bleue, Volume 33, Issue 2, page 57, 1896.
Authorship:
- by Elena Vacarescu (1864 - 1947), "Sérénade", written 1896, appears in L'âme sereine, first published 1896 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis Aubert (1877 - 1968), "Sérénade ", published 1909 [ high voice and piano ], from Douze Chants, no. 12, Paris, Édition Durand [sung text checked 1 time]
- by Edmond Hippeau (1849 - 1921), "Le Palais de la lune", op. 89, published [1908] [ high voice and piano ], Paris, Éd. E. Fromont [sung text not yet checked]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2021-02-18
Line count: 16
Word count: 140