Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Nachts zu unbekannter Stunde Flieht der liebe Lenz die Flur, Küßt, was blüht, still in der Runde Und verschwindet sonder Spur. Rings von seinen Küssen prangen Früh die Blumen hold verschämt, Daß an ihrem Mund zu hangen, Schmetterling sich nicht bezähmt. Doch die Leute draußen sagen, Daß der Lenz vorüber sei; Und an wetterheißen Tagen Kennt man Sommers Tyrannei. Und wir denken dran beklommen, Daß der Lenz so heimlich floh; Daß er Abschied nicht genommen, Ach! das läßt uns nimmer froh. Also schmerzt es, geht das erste Lieb ohn' Abschied von uns fort. Ruhig trügen wir das Schwerste, Spräch' sie aus das Scheidewort.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Friedrich Wilhelm Traugott Schöpff (1826 - 1916), as Wilfried von der Neun [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Julius Eduard Meyer (1822 - 1899), "Heimliches Verschwinden", op. 2 (Sechs Lieder) no. 6, published 1850 [ voice and piano ], Leipzig, Whistling [sung text not yet checked]
- by Carl, Graf Nostitz , "Ohne Abschied", published 1892 [ voice and piano ], from Zwölf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 8, Prag, Hoffmann's Wwe. [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Heimliches Verschwinden", op. 89 no. 2 (1850), published 1850 [ voice and piano ], from Sechs Gesänge von Wilfried von der Neun, no. 2, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) (Harald Krebs) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Disparition secrète", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 103
's Nachts als slechts de sterren gloeien Wijkt de lente uit het veld, Kust wat stil daar staat te bloeien En verdwijnt dan ongemeld. Door haar kussen prijken bloemen Alom 's ochtends lief beschroomd, Zodat bij hun mond opdoemen Vinders, hangend onbetoomd. Maar de mensen buiten klagen: 't Lenteweer, het is voorbij; En aan zind'rend hete dagen Kent men zomers heerschappij. En bedrukt staan wij te dromen, Dat de lente stiekem ging; Afscheid heeft zij niet genomen, Ach, dat geeft ontmoediging. Net zo'n pijn gaat aan ons knagen, Als ons eerste lief stil gaat, 't Zwaarste hadden wij verdragen, Had ten afscheid zij gepraat.
About the headline (FAQ)
Title used by Schumann: "In stilte vertrokken"Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2013 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Wilhelm Traugott Schöpff (1826 - 1916), as Wilfried von der Neun
This text was added to the website: 2013-06-24
Line count: 20
Word count: 104