The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Sind wir geschieden

Language: German (Deutsch)

Sind wir geschieden,
Und ich [muß leben]1 ohne dich,
Gib dich zufrieden,
Du bist mein [einz'ges]2 Licht.
Bleib' mir beständig,
Treu, unabwendig:
Mein letzter Tropfen Blut
Sei dir, mein Engel, gut.

Ich will indessen,
Mein Engel und mein Kind,
Dein nicht vergessen,
Du [bleibest]3 mir in dem Sinn.
Die Zeit wird's fügen,
Dass mein Vergnügen
Nach überstand'ner Pein
Wird desto größer sein.

Weht, weht, ihr Winde,
Und bringt mir einen Gruß
Von meinem schönsten Kinde,
Darum ich trauern muß.
Küßt ihr die Wangen,
Sagt mein Verlangen,
Bringt ihr die Botschaft mein:
Ich leb' und sterbe dein.

Flieht, flieht ihr Lerchen
Über Berg und über Tal!
Grüßt meine Schönste
Viel hunderttausendmal!
Flieht in den Garten,
Tut meiner warten,
Allwo die Treue [glüht]4,
Ich leb' und sterb' vergnügt.


Translation(s): DUT FRE

List of language codes

C. Weber sets stanzas 1-3
J. Brahms sets stanzas 1-3
F. Gumbert sets stanzas 3-4?

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 a version of the text found online has "leb' "
2 Herzogenberg: "einzig"
3 Herzogenberg: "liegst"
4 Herzogenberg: "blüht"

Submitted by Claus-Christian Schuster and Thomas Jaenicke

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Si nous sommes séparés", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2004-03-28.
Last modified: 2016-05-29 19:52:01
Line count: 32
Word count: 126

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Si nous sommes séparés

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Si nous sommes séparés
Et que je doive vivre sans toi,
Sois tranquille
Tu es mon unique lumière,
Si tu me reste constante,
Fidèle, sans détour :
Que ma dernière goutte de sang
Soit pour toi, mon bon ange.

Mais en attendant,
Mon ange et mon enfant,
Je ne veux pas t'oublier,
Tu restes dans mes pensées.
Le temps fera
Que mon plaisir,
Après avoir surmonté la peine,
N'en sera que plus grand.

Soufflez, soufflez, vents,
Et apportez-moi le salut
De ma plus belle enfant
Qu'il me faut pleurer.
Embrassez ses joues,
Dites-lui mon désir,
Apportez-lui mon message :
Je vis et meurs pour toi.

Volez, volez, alouettes,
Au-dessus des monts et des vallons !
Saluez la plus belle
Plus de cent mille fois !
Volez dans le jardin,
Faites le guet pour moi,
La où brille la fidélité,
Je vis et je meurs content.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

C. Weber a mis en musique les strophes 1-3
J. Brahms a mis en musique les strophes 1-3
F. Gumbert a mis en musique les strophes 3-4?

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Pierre Mathé. Contact:
    <pmathe (AT) neuf (DOT) fr>

    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , "Sind wir geschieden", written c1800, appears in Fliegende Blätter DUT
      • This text was set to music by the following composer(s): Johannes Brahms, Ferdinand Gumbert, Heinrich , Freiherr von Herzogenberg, Gustav Schmidt, Carl Maria von Weber. Go to the text.

 

Text added to the website: 2013-06-26.
Last modified: 2014-06-16 10:05:14
Line count: 32
Word count: 145