Translation by Anonymous / Unidentified Author
Ej, mám já koňa faku
Language: Slovak (Slovenčina)
Ej, mám já koňa faku, co ma dobre nosí, po horách, po dolách, po studenej rosi. Ej, mal som síkorenku, zlámala si nožku: podaj mi, má milá, čerstvej vody trošku. Ej, mal som frajerečku ako iskerečku: ale ma sklamala, strela v jej' srdečku!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Ej, mám já koňa faku", op. 73 no. 4 (1886), published 1887 [ voice and piano ], from V národním tónu = Im Volkston. Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 4, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Antonín Dvořák.
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 43
Besitz und Verlust
Language: German (Deutsch)  after the Slovak (Slovenčina)
Mein ist ein feurig' Rösslein: Fasse ich die Zügel, rasch jagt dahin mein Falb' durch's Tal, als hätt' er Flügel. Trägt mich gut durch die Flut über Berg' und Hügel. Mein war ein herzig' Vöglein, war mir Augenweide, da brach's ein Füßchen sich, ach, brach's zu meinem Leide. Mägdelein, schenk' mir ein, eh' von hier ich scheide! Mein war ein holdes Liebchen, keine glich der Süßen, frisch wie der Morgentau, ein Funkensprüh'n ihr Küssen. Liebe log, Liebe trog, möge sie mir's büßen!
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Slovak (Slovenčina) from Volkslieder (Folksongs)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Besitz und Verlust", op. 73 no. 4, published 1887 [ voice and piano ], from V národním tónu = Im Volkston. Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 4, Berlin, Simrock, also set in Slovak (Slovenčina) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-23
Line count: 15
Word count: 82