The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Echte Liebe

Language: German (Deutsch)

Lau in der Liebe mag ich nimmer sein, --
Kalt oder brennend wie ein lohes Feuer!
O, Lust und Leiden sind nur farblos, klein,
Wo Liebe nicht ergriffen hat das Steuer!

Wer noch bei Sinnen, ist kein rechter Freier;
Wirf von dir ohne Zagen all was dein,
Der stirbt vor Liebe nicht, ein halbgetreuer,
Wer von der Liebe mehr verlangt, als Pein.

Gleichwie ein Schiff, wenn sich die Wetter schwärzen,
An jähen Klippen treibt bei finstrer Nacht,
Auf weitem Meer der Wind' und Wogen Spiel,

So auf dem wüsten Meere meiner Schmerzen
Such' ich, auf neue Leiden nur bedacht,
Im Hoffnungslosen meines Glückes Ziel.


Translation(s): ENG

List of language codes

Confirmed with Joseph von Eichendorff, Sämtliche Gedichte in einem Band und Versepen, Frankfurt am Main & Leipzig: Insel Verlag, 2001, page 601


Submitted by Ferdinando Albeggiani and Sharon Krebs

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Genuine love", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2011-09-09.
Last modified: 2014-06-16 10:04:34
Line count: 14
Word count: 103

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Genuine love

Language: English after the German (Deutsch)

Lukewarm in love I never wish to be, --
Cold or burning like a blazing fire!
Oh, joy and sorrow are only colourless, small,
Where love has not taken over the helm!

He who is still in command of his senses, is not truly a suitor;
Throw off from yourself without hesitation all that is yours;
He does not die of love, the half-faithful one,
Who asks more of love than suffering.

Just as a ship, when the weather darkens,
Drifts past precipitous crags in darkest night,
The plaything of wind and waves upon the wide ocean,

Thus on the desolate ocean of my pain
I search, only thinking of new suffering,
In hopelessness for the goal of my happiness.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2013-07-26.
Last modified: 2014-06-16 10:05:16
Line count: 14
Word count: 119