by Ludwig Bechstein (1801 - 1860)
Einen Stern hab' ich gesehen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Einen Stern hab' ich gesehen Ueber Deinem Haus stehen, O wie war der Stern so schön! Herrlich leuchtend stand er droben, Strahlen flammend, lichtumwoben, In den ewig reinen Höhn! Lange hat mein Blick gehangen An des Sternes heilgem Prangen, Und ich dacht' an Dich allein. In das Dunkel meiner Schmerzen Fiel ein Strahl aus Deinem Herzen, Feuriger wie Sternenschein. War es Dein Stern, der dort glühte, Eine goldne Aetherblüthe? Ach so schön, und ach so fern! Nicht die Blüthe darf ich pflücken, Nicht mit ihr mein Leben schmücken, Nicht mit Dir, Du schöner Stern!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Taschenbuch der Liebe und Freundschaft gewidmet 1837, ed. Dr. Stephan Schütze, Frankfurt am Main: Friedrich Wilmans, 1837, page 101.
Authorship:
- by Ludwig Bechstein (1801 - 1860), no title, appears in Lieder junger Liebe, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard August Grell (1800 - 1886), "Der schöne Stern", op. 14 (Fünf Lieder) no. 4, published 1837 [ voice and piano ], Berlin, Trautwein [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The beautiful star", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2014-02-17
Line count: 18
Word count: 94