¿Dónde estás, mi vida?
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG
¿Dónde estás, mi vida?
¿Dónde estás, mi vida que te estoy
cantando entre blancas flores,
Y mi alma dolida suspira por tu amor?
¿Dónde estás, mi vida que yo no
te encuentro en mis amores?
Amores de mi amor, de mi dolente amor!
¿Donde estás que no oyes mi
“Kundiman” triste, vida de mi vida?
Si cuando te busco no encuentro en tu alma mi amor,
Y en tus huellas únicas tan solo tu me dejas.
Suspiros de dolor, suspiros de dolor.
Ay mi divino amor!
Si muriera yo por ti, moriría yo en dolor,
Besandos te los labios de rosa y de rubí,
Y después, después, después con gusto moriría
por besar tus blancos pies, Locura de
alma y de mi amor.
¿Dónde estás, mi vida? Ay mi divino amor!
Y después, después, después con gusto moriría
por besar tus blancos pies, Locura de
alma y de mi amor.
¿Dónde estás, mi vida? Ay mi divino amor!
Y después, después, después con gusto moriría
por besar tus blancos pies, Locura de
alma y de mi amor.
¿Donde estás, mi vida, donde estás, mi amor?
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Katrina Navarro) , title 1: "Where are you, Love?", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2013-09-03
Line count: 27
Word count: 185
Where are you, Love?
Language: English  after the Spanish (Español)
Where are you, Love?
Where are you, Love, I am
singing among pale flowers
And my damaged soul sighs for your love?
Where are you, Love, I do not
find you in my emotions?
The emotions of my love, my suffering love?
Where are you, you do not hear my sad
“Kundiman,” life of my life?
When I looked into your soul, I find not my love.
You left me only your distinct tracks.
I sigh in pain, I sigh in pain, I sigh in pain.
Oh my divine love!
If I die for you, I die in sorrow,
Kissing your lips of rose and ruby.
And thereafter, I will gladly perish,
Just to kiss your white feet, out the madness of
my heart and soul.
Where are you, my life? Oh my divine love.
And thereafter, I will gladly perish,
Just to kiss your white feet, out the madness of
my heart and soul.
Where are you, my life? Oh my divine love.
And thereafter, I will gladly perish,
Just to kiss your white feet, out the madness of
my heart and soul.
Where are you, my life? Where are you, my Love?
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2013 by Katrina Navarro, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-09-03
Line count: 27
Word count: 194