The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Schweb empor am Himmel

Language: German (Deutsch)

Schweb empor am Himmel,
Schöner Abendstern!
Sieht im Glanzgewimmel
Jeder dich ja gern.

Gehn sie auf, gehn nieder
Sie am Himmelsrand,
Keinen deiner Brüder
Schmückt ein solch Gewand.

Ihr's scheint an den Kanten
Leicht mit Gold beklebt,
Dein's aus Diamanten
Durch und durch gewebt.

Steht auch dir zur Seiten
Oft des Mondes Pracht,
Strahlst du doch bei Weiten
Hehrer durch die Nacht.

Ihm leiht fremde Helle
Seinen Perlenglanz,
Voll aus eigner Quelle
Strömt dein Sonnenglanz.

Schweb empor am Himmel,
Schöner Abendstern!
Sieht im Glanzgewimmel
Jeder dich ja gern.


Translation(s): DUT ENG FRE POR

List of language codes

R. Schumann sets stanzas 1, 2, 6

About the headline (FAQ)

View text with footnotes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan de avondster", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "To the evening star", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Fran├žais) (Guy Laffaille) , "À l'étoile du soir", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Portugu├¬s) (Margarida Moreno) , "Estrela da tarde", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2007-01-23.
Last modified: 2014-06-16 10:02:09
Line count: 24
Word count: 88

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Aan de avondster

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

Zweef omhoog ten hemel,
Mooie avondster!
Meer dan and're sterren
Ben jij populair.
 
Gaan zij op of onder
Aan de hemelrand,
Geen van al je zusters
Straalt zo imposant.
 
't Is alsof  hun kanten
Zijn met goud bekleefd,
Jij met diamanten
Helemaal doorweefd.
 
Al staat ergens naast jou
Vaak de maan met pracht,
Jij straalt toch wel veruit
Mooier door de nacht.
 
Uitgeleende lichtheid
Geeft háár parelglans,
Uit jouw eigen volheid
Stroomt jouw zonneglans.
 
Zweef omhoog ten hemel,
Mooie avondster!
Meer dan and're sterren
Ben jij populair.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

View text with footnotes

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2013 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2013-09-03.
Last modified: 2014-06-16 10:05:19
Line count: 24
Word count: 87