The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Aus den Himmelsaugen droben

Language: German (Deutsch)

Aus den Himmelsaugen droben
Fallen zitternd goldne Funken
Durch die Nacht, und meine Seele
Dehnt sich liebeweit und weiter.

O ihr Himmelsaugen droben!
Weint euch aus in meine Seele,
Daß von lichten Sternentränen
Überfließet meine Seele.


Translation(s): ENG ENG ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:32
Line count: 8
Word count: 36

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

From the eyes of heav'n above us

Language: English after the German (Deutsch)

From the eyes of heav'n above us
Fall the trembling golden starbeams
Through the night and all my being
Turns to love and tender longing.

O ye eyes of heav'n above us
Weep yourselves into my soul
Till my being overfloweth
With those tears of heavenly beauty.


About the headline (FAQ)

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Nordsee, in Erster Zyklus, in 7. Nachts in der Kajüte, no. 3 FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): John Clement Adams, Edward Agate, Hermann Behn, Adolf Busch, Elmer Diktonius, Carl Heinrich Döring, Robert Franz, Paul Geisler, Richard Gress, Ludwig Hartmann, Robert Huch, Anna von Kühlmann-Redwitz, Samuel de Lange, Louis Lavater, Albert Levinsohn, Friedrich August Naubert, Max Reger, Otto Siegl, Nikolay F. Solovyov, Friedrich Robert Volkmann, Maude Valérie White. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2013-09-17.
Last modified: 2014-06-16 10:05:20
Line count: 8
Word count: 47